Пробуждение Разума
Скачать, смотреть
Все кто желает публиковать свой материал на сайте kob.in.ua (Книги, Статьи, Публикации на темы Политика, Экономика, Философия) Пишите на admin(собачка)kob.in.ua
Основные положения
Книги, аналитика
Самоубийство людей и его механизмы
выясняется, что креветок нет, поэтому в наш борщ пойдет осётр (чем не креветки?). Но мы не
забываем, что мы хотим готовить борщ, и тут звонят в дверь, и заходит друг, который говорит,
что он точно знает, как готовить. Сыпет крупы, потому что у вас же дома только крупа есть,
хотя он говорил про овсянку. Вы с умным видом солите, не перебарщивая (ведь вы опытный
кулинар), и поэтому борщ не должен быть пересолен в принципе. У соседки на время берёте
свеклы, капусты и лавровый лист. Вы ведь отлично понимаете, что лавровый лист в
нормальном борще по любому должен быть. И далее все в таком духе.
Лев Толстой очень верно сказал на этот счет: «Важно не количество знаний, а качество их.
Можно знать очень многое, не зная самого нужного». Вам уже понятно, что нельзя применять
то, что не имеет к вашей ситуации никакого отношения. Но мы читаем и тупеем, тупеем и
снова читаем все их методы. Но это далеко не все, что вас подстерегает на этом скользком
пути.
Ответьте себе, а вы уверены, что эти все «бизнес-ошибки американцев» при переводе с
английского не содержат банальных ошибок при переводе текста? Спросите себя, кто
переводит эти тексты вообще? Ведь каждый перевод стоит денег и причем немалых. Вы, скорее
всего, тоже владеете каким-либо языком, кроме русского, и знаете, что хорошо перевести текст
–это нужно быть профессионалом. И даже профессионалы делают откровенные ляпы. А
откуда берутся и множатся все эти статьи в интернете?
Если такая «умная» статья появляется в глянцевом журнале, то там вроде бы ясно, что перевод
текста на русский язык заказал сам журнал. А откуда они берутся в интернете? Грамотный
перевод статьи стоит совсем не мало, и если вы хоть раз заказывали перевод документа, то